Geachte verzekerde / relatie,

Door het ontbreken van voldoende 2-talig (Frans / Nederlands) personeel, hebben wij moeten besluiten onze Belgische verwerkingsactiviteiten te moeten beperken tot uitsluitend nog elektronische afhandeling.

Al uw correspondentie – in het Nederlands of Engels – kunt u sturen aan service@actua.org, onder vermelding van referenties, zoals polisnummer en dergelijke, waarna wij ernaar streven u binnen uiterlijk 2 x 24 uur schriftelijk te berichten.

Uw schademeldingen kunt u het best digitaal versturen via deze links:

http://schade.actua.nl/be/BE/overig/overig.php

http://schade.actua.nl/be/BE/telecom/telecom1.php

Indien u hiervan gebruikt maakt (correspondentie liefst eveneens in Nederlands of Engels), dan werkt de afhandeling het snelst.

Telefonisch rappelleren heeft veelal geen zin.

Doorzending van papieren verzamelde schademeldingen vindt slechts 1 x per week plaats, waardoor u qua afhandeling altijd vertraging zult ondervinden.

Franstalige correspondentie en schades behandelen wij eveneens zo spoedig mogelijk, echter dit loopt via ons intern vertaalbureau en aldaar is de personele bezetting slechts beperkt.

Het spijt ons u niet beter te kunnen berichten.

 
 
 
 
 

Cher assuré, cher client,

Suite à un manqué de personnel bilingue (français – néerlandais), nous avons dû décider de limiter nos activités de traitement en Belgique à un traitement uniquement par voie électronique.

Vous pouvez envoyer toute votre correspondence, en néerlandais ou en anglais, à service@actua.org en mentionnant les références, comme le numéro de police, etc. suite à quoi, nous essaierons de vous répondre par écrit dans les 48 heures au maximum.

Vous pouvez envoyer vos déclarations de dommage via ces liens.

http://schade.actua.nl/be/FR/overig/overig.php

http://schade.actua.nl/be/FR/telecom/telecom1.php

Si vous utilisez cela (correspondence aussi de préférence en néerlandais ou en anglais), le traitement en sera accéléré.

Il est inutile de rappeler au téléphone.

Nous ne transmettons la liasse des rapports de dommages collectés qu’une seule fois par semaine, de sorte que vous serez toujours confronté à des retards.

Nous traitons la correspondance en français et les déclarations de dommage dans les meilleurs délais; néanmoins, cela est effectué par notre agence de traduction interne qui a également des effectifs limités.

Nous sommes désoles de ne pas être en mesure de vous donner de meilleures informations.

 
 
 
 
 

Dear insured party / client,

Due to the lack of sufficient bilingual (French / Dutch) personnel, we have been forced to limit our Belgian processing activities to electronic operations only.

All correspondence – in Dutch or Englisch – can be sent to service@actua.org quoting references, such as policy number etc., after which we will endeavour to reply in writing within no more than 2 x 24 hours.

For your notices of claims, you are best advised to use these links:

http://schade.actua.nl/be/BE/overig/overig.php

http://schade.actua.nl/be/BE/telecom/telecom1.php

Claims submitted here (correspondence preferably in Dutch or English) will be handled fastest.

There is usually no point in making reminder phone calls.

Hard copies of gathered notices of claims will only be forwarded once a week, so you will always experience a delay in terms of processing.

Correspondence and damages in French will also be dealt with as quickly as possible. However, these are handled via our internal translation office and manpower there is limited.

We are sorry that we do not have better news for you.

© 1840 Actua International, Tel. 02/582 99 12, service@actua.org | Disclaimer | (z)